quarta-feira, 29 de dezembro de 2010
terça-feira, 28 de dezembro de 2010
esboço
segunda-feira, 27 de dezembro de 2010
domingo, 26 de dezembro de 2010
SOS
quarta-feira, 22 de dezembro de 2010
nem mesmo um lance de dados abolirá o acaso
alguma ausência
sexta-feira, 17 de dezembro de 2010
cenas-pensamento VI
cenas-pensamento V
cenas-pensamento IV
cenas-pensamento III
Cenas-pensamento II
Cenas-pensamento (em viagem) I
quarta-feira, 8 de dezembro de 2010
Beyond Borders
Sahara
meu castelo de cartas no meio do deserto é um assassino misterioso.
segunda-feira, 6 de dezembro de 2010
الصحراء
تعال إلى بيتي ، ويقول ان الفضاء حيث أنت وأنا الخلط بينهما ، وهذه الزهور من الكتابة. الصمت في اختيار منطقي. تحب ما زال لي؟ يمكنك لا تزال تذكر وجهي؟ ماذا تعرف لي...
بيتي من البطاقات في وسط الصحراء هو لغز القاتل.
It is Monday in her mind
sexta-feira, 3 de dezembro de 2010
tarde (ainda)
à procura do passado passado
o não-previsto
quinta-feira, 2 de dezembro de 2010
Na cozinha
Ana Maria Braga, me avalia:
(1) entrée: petiscos clássicos (pistaches frescos, castanhas de cajú, queijo parmesão em lascas) e crudités. Acompanha: Chardonnay.
(2) Consommé: salada niçoise e gazpacho español. Acompanha: Merlot-Sauvignon.
(3) À la table: risotto de aspargos, creme de maçã ao curry e creme de ervilhas. Acompanha: Brût.
(4) Dessert: sorvete. Acompanha: Sauterne ou qualquer vinho doux naturel.
Será que dá pra impressionar com isso? hein?
Do que procuro
Para Audrey
Do que não se vê
El espejo se olvida, del sonido y la noche
y se puerta al cambiante pontífice entreabre.
Máscara y río, grifo de los sueños.
(Lezama Lima, Muerte de Narciso)
quarta-feira, 1 de dezembro de 2010
de tua cidade
a toda a velocidade: gota
sombria.
(Heberto Helder)
a mosca e o leão
meio ginsberg
terça-feira, 30 de novembro de 2010
segunda-feira, 29 de novembro de 2010
charles swann
a última pincelada...
...s'ils ne peuvent pas prononcer certains mots, cela n'a rien à voir avec une attaque, une crise d'aphasie, mais vient d'une fatigue de la langue, d'un état nerveux analogue au bégaiement, de l'épuisement qui a suivi une indigestion.
um pouco de café
de certas coisas
chove
domingo, 28 de novembro de 2010
de certa dor
sexta-feira, 26 de novembro de 2010
Complexo de alemão
o denso da letra
aut abstine a censura.
(w. wynn westcott)
quarta-feira, 24 de novembro de 2010
lógica das partes
segunda-feira, 22 de novembro de 2010
sábado 14 de abril
Tempo coberto. Dormi mal, travesseiro muito alto e duro. Enxaqueca.
Noite de ontem: reunião com os guias. Pequeno salão do hotel. Cadeiras brutas, encosto em ganchos.
A "polidez" e as câmeras.
A austeridade: meias não repassadas.
Golpe de vista pela janela às 6 horas da manhã. Badmington. Um desempenha muito bem, eles trocam - justo alguns movimentos, como se fuma um cigarro.
Os corpos? torneados e elásticos. Uma bolsa lateral.
Sem diferença sexual.
Tudo num só golpe, um, onda elétrica erótica: é que ele tem olhos inteligentes. Inteligência vale por sexo.
Mas onde eles colocarão sua sexualidade?
Sinto que não poderei esclarecer nada - mas somente nos esclarecer a partir deles. Então, é isto que está escrito, isto não Então, a China? mas Então, a França?
Cortejos de escolares com bandeiras vermelhas. Brecht. Procurar a Cor. Cinzas azulados. Manchas vermelhas. Fer. Cáqui. Verde.
Praça Tian An Men: Grupos. Andando, Andando. Assobios.
Coro. Estereofonia.
Marselhesa.
Instrutoras, instrutores.
Mochilas, cantis. Crianças. Código militar.
Doze-catorze anos. De mãos dadas. garotas: bolsas, vestes curtas + calças curtas (clipes de bicicleta).
Às vezes sol, brisa. Tudo com algum charme.
Os velhos tem ainda mais maravilhas que as crianças.
Nenhuma bela pele.
Lenços, o veludo.
Mãos finas. Olhos vesgos. Rostos finos.
A categoria "instrutora chinesa".
Bumbuns grandes. Palhaço.
[...]
Obs. tradução de parte do 3º dia do Carnets du voyage en Chine. De Roland Barthes.
topografia prévia
domingo, 21 de novembro de 2010
12 de abril
Um avião todo de europeus (italianos, alemães, franceses) para Pequim. Que decepção! Se crê estar só para poder ir.
Retorno do eco do Cotidiano de Paris, mostrar a ética apodrece a quem ela revela.
Que chato! Ter os incovenientes da notoriedade (eco acerca uma viagem privada) e alguma vantagem (financiadores).
Se eu devesse ser executado, pediria que não expor minha coragem. Eu gostaria de poder me embebedar um pouco diante disto (com champanhe e algum tira-gosto).
Eles estão cobertos no fundo do avião, os olhos fechados, como - diria eu, com alguma afeição? - porquinhos, como uma roda de pequenos animais ; estacionados, em certo sentido.
Eu amaria dizer, a J.L, a R., cinicamente (mas eles não me compreendem): tornam-se, no escrito, qualquer um.
Em abstrato: a China tem mil sentidos possíveis: histórico, ético, etc. nossos grandes discursistas podem falar à sua maenira (L.S., Granet, etc). Mas para os franceses, a China não tem somente um sentido, posto de uma maneira fortemente crível em seus papéis. Mas este plural mesmo é de nossa costa. Salta do intelecto: do plural ao um.
Quatro centavos vistos vem a ser refutados (por causa do filme de Jean Yanne). A recepcionista se espanta com nossa viagem; ela diz: " vocês estão amarrados?"
Chegada à Pequim.
"Então, a China ?..."
Jovens soldados: a impressão de que não há nada debaixo de suas tunicas. Sorrisos.
Salão do aeroporto: sóbrio, austero. Couro. Suíça há cinquenta anos.
Um grande retângulo vermelho (com dois arbustos defronte).Superfície de apoio.
Caminho do aeroporto, rota direita bordade de salas. Crê-se um cão, um jovem europeu competindo de shorts.
O intérprete: ele faz "frio".
Objeto fetiche: a grande garrafa térmica de água quente para o chá, florida de decalcomania, que jovens garotas e rapazes fazem à mão.
___
Tradução, segundo dia de Carnets du voyage en Chine (Roland Barthes).
Vanilia
indulging flavor blended with
vodka destilled from...
meus leitores
quinta-feira, 18 de novembro de 2010
11 de abril de 1974
11 de abril. Partida, limpo da cabeça aos pés. Esqueci de lavar as orelhas.
Avião: pode-se dizer: por aí, ser imóvel, não viajar.
Eco em O quotidiano em Paris. Eles atendem um “retorno da China” e “retoques ao meu retorno da China”. E se eles tem sobretudo: Retoques ao meu retorno à França?
Orly. Atraso. Phillipe Sollers compra uma lingüiça e um pão fora da alfândega e nós comemos na sala de espera. Jantar de avião. O empírico desejo que será muito apertado, limitado em mil próteses, se servir das coisas muito simples; mas naturalmente o empirismo é combatido pelo vício francês (título de uma peça de Labiche): a podridão aos olhos : mexilhões em salada, molho de vitela, arroz cinza e oleoso – em que dois grãos caem inevitavelmente sobre minha calça nova.
Como eu segurava-lhe a mão furtivamente em um lugar público, ele me disse: tu não tens medo que nos vejam? – E eu respondi: eu não tenho medo que nos vejam, temo que se veja o fora de moda do gesto e que isto não te agrade.
Partida de Orly: massas à parte, uma dúzia de chineses vestidos de negro com colarinho montante, no entanto, o guia está com roupas normais. Se diria um convento que se desfaz.
_
Tradução de Roland Barthes, em Carnets du Voyage en Chine.
à Caillois
marécage
à l’interieur de l’
appartement
a poussé un
moderne ingrédient
la peau des
crapaudes
dans la bouche du
crapaude mûr
jaune ou
jaunâtre sans le savoir
pas de voir
un pétard
pas toujour
il est à cettes listes
arbres animaux en voie de disparition
doute genre avoir envie de
faire pipi?, on pense
ah, le
crapaude mâche ensemble
une mouche qui est aussi dans
la liste et
faire une reclamation de
aigreurs d'estomac de
la femme de
l’ONG et de
raffut du
appartement du
dessus que ne permetre pas
que il se concentre
:
un petit pois de ping-
pong auto-
sufissant
il me semble que –
saute
saute
saute
saute
saute
et
martele les minuits
un à l’un, cette distance de
l’autre
____
Obs.
Tradução ao francês de um poema de Demétrio Panarotto, no livro 15'39'', publicado pela Editora da Casa, série Alpendre (2010).
quarta-feira, 17 de novembro de 2010
nota mental
de quando só se tem palavras
terça-feira, 16 de novembro de 2010
il paese più straziato.
(Giuseppe Ungaretti)
segunda-feira, 15 de novembro de 2010
Narcissus Cyclamineus
domingo, 14 de novembro de 2010
de uma festa
segunda-feira, 8 de novembro de 2010
"Pasos" ou presente de Buenos Aires
de quebra ainda achei o artista, Federico Arcangeli, no facebook...
beijos meninës
Arrenothelus
desarrumados feito um campo de batalha) – Roberto Piva.
vernissage
carrega a mala, os medos, esta angústia.
rape me. rape me. rape me.
eu não fiquei sequer com um retrato.
nem mesmo os últimos toques
& caracteres refrescaram a página.
o que tenho de ti?
o que insiste ainda aqui
como mancha de tinta
como gota de limão na pele num dia de sol.
sem cicatrizes.
Ichneumonidae
sexta-feira, 5 de novembro de 2010
delírio
Apocalipse, 20, 7.
autos efa
I consecrate to thee
Walter Savage Landor
o olhar atrás do olhar
era o que perseguias
no furo da alma
isto, a dor
o lampejo de razão
que ardia mais que a mão
que em flamas
apagavas as linhas
que o destino
te inflingia
abriamos o sulco
no medo
atravessando as trevas
para quem sabe
nunca ver a luz